whole と all の使い分けって?
「全部」を意味する
wholeとallですが、
使い分けはわかりますか?
意味と、
名詞との組み合わせ方が違うので
勉強してみました!
whole と all の違い。
whole | all | |
単体での意味 | 比較的はっきりしている、1つの完全なものや出来事 | いくつかのものが集まっている集合の全て |
名詞との組み合わせ | 可算名詞の単数形 | 不可算名詞、可算名詞の複数形 |
使い方 | 限定詞 + whole + 名詞 例) My whole family speaks English. | all + 限定詞 + 名詞 例) All my family speaks English. |
※「限定詞」というのは名詞の直前につけることで
その名詞がどの名詞を指しているのか詳細にする役割を持つ。
his car → 限定詞はhis
this blue pen → 限定詞はthis
the bank → 限定詞はthe
whole、all 適した方を選んで口頭英作文をしてみよう!
I spent all the money I got from him.
「私は彼からもらったお金を全部使いました。」
All my luggage was stolen while I was taking some pictures.
「写真を何枚か撮っている間に、荷物を全部盗まれた。」
There is still a whole month until the Halloween party.
「ハロウィンパーティまでまだ丸々1ヶ月ある。」
I walked too much yesterday. My whole body hurts.
「昨日は歩きすぎた。身体中が痛い。」
「1日中」はどうやって表現すればいい?
「1日中」の表現は、
all day
もしくは
the whole day
が使えます。
I slept the whole day.
I slept all day.
「私は一日中眠っていました。」
I worked the whole day.
I worked all day.
「私は一日中働いた。」
It rained the whole weekend.
It rained all weekend.
「週末の間中雨だった。」
I spent all day changing my wardrobe.
I spent the whole day changing my wardrobe.
「私は一日中衣替え(洋服を変えること)に費やした。」
・・・・・
さて、whole と all は似ていますが使い方がかなり違います。
例文を繰り返しみながら復習してみると
つかめてきます。
特に、
「1日中」の意味で
the whole day や all day は使い勝手もいいです!
使ってみてくださいね。