「大人の」はどう訳す?

外食する機会があり

「大人のメロンソーダ」

というおもしろいお酒に出会いました!

I recently had the chance to eat out and came across an interesting cocktail called “The Adult Melon Soda.”

“The Adult Melon Soda.”

は日本語からの直訳ですが

This is a direct translation from Japanese,

日本語でいう”大人の”には

洗練された感じ、優雅な感じ、高級な感じが

前後の内容に応じてつきますよね。

but the phrase “大人の” (otona no) in Japanese conveys a sense of sophistication, refinement, or luxury, depending on the context.

ただ英語の”adult”だと

このニュアンスが伝わらないですよね。

Simply translating it to English as “adult” doesn’t quite capture these nuances.

これは言語のおもしろいところだなと思います💡

I think this is an interesting aspect of language💡

ということで、私からの提案は以下の2つ。

So, here are some suggestions from me:

  • Premium Melon Soda
  • Gourmet Melon Soda

どうでしょう?
他にアイディアがあったらぜひ聞かせてください😃
What do you think? Any other ideas? 😃

Follow me!